Учет фактора невежества в лингвокриминальных текстах

УДК 81`33, ББК 81

  • Александр Флоря Россий Орский гуманитарно-технологический институт (филиал) Оренбургского государственного университета Email: alcestofilint@mail.ru
Ключевые слова: юрислингвистика, этнофолизм, оскорбление, лозунг

Аннотация

Статья посвящена проблеме невежества и возникающего вследствие этого непонимания в текстах, являющихся объектами юрислингвистической экспертизы. Авторы лингвокриминальных текстов могут использовать устойчивые речевые формулировки, ставшие мемами, но бывает трудно определить, являются ли они настоящими цитатами. Непонимание слов и фразеологизмов часто объясняется тем, что говорящие сильно оторвались от советской действительности, в том числе советских культурных реалий. Советским людям они были понятны если не из собственного опыта, то из произведений литературы и искусства (спектаклей или фильмов). Автор может осознавать цитату, но не знать ее происхождения и реального значения. В таких случаях необходим тщательный контекстуальный анализ высказывания. Кроме того, эксперт должен учитывать лингвистические факторы: во-первых, воспроизводится некая цитата в стандартизированной или в свободной форме, во-вторых, жестко или свободно данная фраза задается по правилам синтаксиса. Семантика отдельных слов может быть понята только после обращения к словарям, но не может быть уверенности, что так поступал автор текста. Многие слова полисемантичны, и не всегда их подлинный смысл проявляется в контексте.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Metrics

Загрузка метрик ...

Литература

Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста. 2-е изд. М., 2009.

Большой толковый словарь русского языка. / Гл. ред. С. А. Кузнецов. – Первое издание: СПб., 1998. – Публикуется в авторской редакции 2014 года. URL: http://gramota.ru/slovari/.

Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

Грачев М. А. Словарь современного молодежного жаргона. М., 2007.

Грищенко А. И., Николина Н. А. Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды / Отв. ред. И. Т. Вепрева, Н. А. Купина, О. А. Михайлова. Язык вражды и язык согласия в социокультурном контексте современности. – Екатеринбург, 2006.

Даль В. И. Толковый словарь живаго великорускаго языка. URL: http://slovardalya.ru/

Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М., 2000. URL: http://traduko.lib.ru.

Жданов Ю. А. Избранное: в 3 т. Ростов-н/Д., 2009. Т. 2.

Карасик В. И. Язык социального статуса. М., 2002.

Коробкова О. С. Маркеры языка вражды в номинациях этнической принадлежности: социолингвистический аспект / Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. – 2009. – № 111.

Маркс К. Передовица в №179 «Kölnische Zeitung» / Маркс К., Энгельс Ф. Соч. – Изд. 2. – М., 1955. – Т. 1. – С. 93-113.

Милославский И. Г. Морфологические категории современного русского языка. М., 1981.

Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/new/

Словарь молодежного сленга. URL: https://teenslang.su/id/1912

Searle J. R. What is a speech act? / Philosophy in America / ed. Max Black. London, 1965. – P. 221-239.

Опубликован
2023-12-29
Как цитировать
Флоря, А. (2023). Учет фактора невежества в лингвокриминальных текстах. Юрислингвистика, (30(41), 89-94. https://doi.org/10.14258/leglin(2023)3015
Раздел
Лингвоэкспертология