Gallicisms in Legal English

УДК 811.11-112, ББК 81.1

Keywords: Law French, Legal English, borrowings, Franglais

Abstract

The article discusses the research of French terms in Legal English.

English has been influenced by French since the Norman Conquest in 1066. Although the Normans were fewer, they removed locals from governmental positions and introduced Old French as a language of the ruling class in England. Courts started to use so-called Law French in their pleadings and hearings – many terms of it are still in use in common law jurisdictions.

Law French introduced a huge number of words into English – fee simple, voir dire, fine, warranty, replevin, - just to name a few. It also influenced grammar (word order – fee simple determinable, fee simple defeasible, where an adjective comes after a noun), word building (suffix -ee, e.g. bailee, employee, trustee, etc). English borrowed many words though transforming them according to the English rules – interpleader and joinder have turned into interplead and join.

Nowadays we can talk about the reverse process, so-called Franglais, when English words are borrowed by French – neologisms from digital world – googliser, flashmob.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Olga Bredikhina, Moscow State University of International Relations (MGIMO-U)

Lecturer of English Chair №8 of MGIMO

References

Быстрикова Н. Ф., Гарсия-Каселес К. К., Миголатьева И. В. К проблеме заимствований и их функционирования в современном английском языке (на примере галлицизмов и латинизмов) / Полилингвиальность и транскультурные практики. – 2012. - №2. - С.17-20 URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/1764

Войнова Е. А. Лексикология современного английского языка. М., 1991.

Коларькова О. Г., Савина А. А. Заимствование юридической терминологии в английском языке / Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов. - 2017. - № 11-1 (77). С.109-111.

Кочурова Ю. Н. К вопросу об ассимиляции интернационализмов французского происхождения в английском язык / Альманах современной науки и образования. Тамбов. - 2009. - № 8 (27): в 2-х ч. Ч. I. - C. 73-76.

Круглова, А. Д. Заимствования французских слов в английском языке / Юный ученый. - 2018. - № 1.1 (15.1). - С. 48-49. URL: https://moluch.ru/young/archive/15/1156/

Секирин В. П. Заимствования в английском языке. М., 1971.

Скоробогатова Т. И., Суралева О. Ю. Франгле: вчера и сегодня/ Научная мысль Кавказа. - 2016. - № 3. - С. 92-97.

Williman D. Legal Terminology: an Historical Introduction to the Technical Language of Law. URL: Legal Terminology (corsanoandwilliman.org)

Year Books. URL: www.languageandlaw.org/TEXTS/CASES/ANON1319.HTM

Published
2024-10-01
How to Cite
Bredikhina, O. (2024). Gallicisms in Legal English. Legal Linguistics, (33 (44), 92-94. https://doi.org/10.14258/leglin(2024)3316