Gallicisms in Legal English
УДК 811.11-112, ББК 81.1
Abstract
The article discusses the research of French terms in Legal English.
English has been influenced by French since the Norman Conquest in 1066. Although the Normans were fewer, they removed locals from governmental positions and introduced Old French as a language of the ruling class in England. Courts started to use so-called Law French in their pleadings and hearings – many terms of it are still in use in common law jurisdictions.
Law French introduced a huge number of words into English – fee simple, voir dire, fine, warranty, replevin, - just to name a few. It also influenced grammar (word order – fee simple determinable, fee simple defeasible, where an adjective comes after a noun), word building (suffix -ee, e.g. bailee, employee, trustee, etc). English borrowed many words though transforming them according to the English rules – interpleader and joinder have turned into interplead and join.
Nowadays we can talk about the reverse process, so-called Franglais, when English words are borrowed by French – neologisms from digital world – googliser, flashmob.
Downloads
Metrics
References
Быстрикова Н. Ф., Гарсия-Каселес К. К., Миголатьева И. В. К проблеме заимствований и их функционирования в современном английском языке (на примере галлицизмов и латинизмов) / Полилингвиальность и транскультурные практики. – 2012. - №2. - С.17-20 URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/1764
Войнова Е. А. Лексикология современного английского языка. М., 1991.
Коларькова О. Г., Савина А. А. Заимствование юридической терминологии в английском языке / Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов. - 2017. - № 11-1 (77). С.109-111.
Кочурова Ю. Н. К вопросу об ассимиляции интернационализмов французского происхождения в английском язык / Альманах современной науки и образования. Тамбов. - 2009. - № 8 (27): в 2-х ч. Ч. I. - C. 73-76.
Круглова, А. Д. Заимствования французских слов в английском языке / Юный ученый. - 2018. - № 1.1 (15.1). - С. 48-49. URL: https://moluch.ru/young/archive/15/1156/
Секирин В. П. Заимствования в английском языке. М., 1971.
Скоробогатова Т. И., Суралева О. Ю. Франгле: вчера и сегодня/ Научная мысль Кавказа. - 2016. - № 3. - С. 92-97.
Williman D. Legal Terminology: an Historical Introduction to the Technical Language of Law. URL: Legal Terminology (corsanoandwilliman.org)
Year Books. URL: www.languageandlaw.org/TEXTS/CASES/ANON1319.HTM
Copyright (c) 2024 Ольга Бредихина

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The authors, which are published in this journal, agree to the following conditions:
1. Authors retain the copyright to the work and transfer to the journal the right of the first publication along with the work, at the same time licensing it under the terms of the Creative Commons Attribution License, which allows others to distribute this work with the obligatory indication of the authorship of this work and a link to the original publication in this journal .
2. The authors retain the right to enter into separate, additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the version of the work published by this journal (for example, to place it in the university depository or to publish it in a book), with reference to the original publication in this journal.
3. Authors are allowed to post their work on the Internet (for example, in a university repository or on their personal website) before and during the review process of this journal, as this may lead to a productive discussion, as well as more links to this published work (See The Effect of Open Access).