ON THE PROBLEM OF LINGUISTIC EXPERTISE IN MULTILINGUAL REGIONS
Abstract
The article is dedicated to the problems language experts face in RF regions with several officially spoken languages. The cases related to the difficulties of polysemantic words translation as well as the translation of certain realities of the modern world having no respective names in the national languages are subjected to the analysis.
Downloads
Metrics
References
Кабардино-русский словарь.- М.,1957.
Словарь кабардино-черкесского языка- Москва, изд. «Дигора», 1999г.
Словарь русского языка в 4-х томах.- Т. 1У.- М., 1999.
Современный толковый словарь русского языка – С.- П., Гл. ред. С.А.Кузнецов, 2002.
Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех.
www.gramota.ru/slovari/
The authors, which are published in this journal, agree to the following conditions:
1. Authors retain the copyright to the work and transfer to the journal the right of the first publication along with the work, at the same time licensing it under the terms of the Creative Commons Attribution License, which allows others to distribute this work with the obligatory indication of the authorship of this work and a link to the original publication in this journal .
2. The authors retain the right to enter into separate, additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the version of the work published by this journal (for example, to place it in the university depository or to publish it in a book), with reference to the original publication in this journal.
3. Authors are allowed to post their work on the Internet (for example, in a university repository or on their personal website) before and during the review process of this journal, as this may lead to a productive discussion, as well as more links to this published work (See The Effect of Open Access).