Cоциолингвистические и нормативно-стилистические методы анализа юридических терминов (на примере узбекского и английского языков)
УДК 81'373.45+811.111, ББК 67.408.113
Аннотация
Сложная связь между языком и правом является фокусом социолингвистического исследования, особенно при изучении юридической терминологии различных языковых сообществ. Традиционные социолингвистические и нормативно-стилистические методы анализа юридической терминологии в контексте узбекского и английского языков играют значительную роль в понимании сложности юридического дискурса. В этой статье исследуются исторический контекст, ключевые фигуры, яркие примеры узбекских и английских юридических терминов, влиятельные лица, перспективы и возможные будущие разработки в этой области исследований. Это исследование языка и права стало областью растущего интереса для лингвистов, ученых-юристов и политиков. Использование языка в юридическом контексте очень конкретно, точно и иногда непонятно для субъекта. Юридический язык используется как способ выражения законов, положений, правил и контрактов, и его толкование может определять исход юридических споров, влиять на государственную политику и создавать социальные нормы. Социолингвистика, поскольку она относится к правовому контексту, охватывает не только словарный запас, используемый в правовых рамках, но и то, как культурные нюансы формируют эти терминологии. Нормативно-стилистический анализ позволяет объяснить стилистические выборы, которые влияют на ясность, убедительность и авторитет в юридическом дискурсе. При сравнении узбекских и английских юридических терминов становится очевидным, что культурные влияния существенно влияют на развитие этих лексиконов. Методологические подходы к анализу юридического языка выявляют как сходства, так и расхождения между двумя языками, а также решают проблемы, присущие переводу сложных юридических концепций через языковые границы. В статье раскрывается необходимость всестороннего изучения социолингвистического и нормативно-стилистического метода анализа и изучения английских и узбекских юридических терминов для разработки общей системы законодательного языка.
Скачивания
Metrics
Литература
Dadaboyev Х. O’zbek terminologiyasi. Тoshkent, 2009.
Doniyorov R. Ba’zi o’zbek texnikaviy terminlar muommosi. Toshkent, 2001.
Kevelson R. Law as a system of signs. New York, 2008.
Madvaliev A. Uzbek terminology and lexicography issues. Tashkent, 2017.
Mellinkoff D. The language of the law. Eugene, 2004.
Mirakhmedova Z. Anatomy terminology of the Uzbek language and its regulatory problems. Tashkent, 2012.
Mooney A. Language and Law. London, 2004.
Muxtorov A. O’zbek adabiy tili tarixi. Toshkent, 1995.
Raxmatullayeva Sh. Zamonaviy O’zbek adabiy tili. Toshkent, 2006.
Rutledge A. Fundamentals of legal registration: court documents, contracts, legislative documents. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2012.
Sarchevich S. Translation of culture-dependent terms in laws. England, 1985.
Solan L. Language of judges. London, 1993.
Tiersma P. Roots of law: sources of legal concepts, institutions and language. Chicago, 2003.
Usmonov S. O’zbek tili terminologiyasining ba’zi muommolari. Toshkent, 2015.
Богдановская И. Ю. Особенности формирования английского права: историко-теоретические аспекты / Общество и политика. - №3. - 2007.
Чиронова И. И. Теоретические основы анализа юридической терминологии / Современные гуманитарные исследования. - 2007. - № 6.
Copyright (c) 2025 Суннатулло Хужакулов

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
2. Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
3. Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).