Рерайт научного текста как материал лингвоэкспертного анализа на тождество, сходство и различие
УДК 81’42, ББК 81
Аннотация
Семантическое сравнение речевых произведений представляет собой трудоемкое лингвистическое исследование, выделенное экспертами Минюста России в новое направление судебно-экспертной деятельности – 29.1 «Исследование объектов интеллектуальной собственности». В настоящей статье рассмотрены сложности, с которыми сталкиваются лингвисты-эксперты, проводящие исследования по сопоставлению текстов. При сравнении протоколов допроса обнаружение тождества текстов оказывается настораживающим фактором, свидетельствующим о несамостоятельности автора-источника и существенной роли автора-оформителя. Установленное сходство между исследуемыми текстами и материалами экстремистской направленности позволяет рассматривать такие тексты как варианты материалов, уже ранее внесенных в список запрещенных, что приводит к сокращению сроков производства лингвистических экспертиз.
В работе лингвистов-экспертов с целью установления тождества-сходства-различий появляется новый исследовательский материал, представляющий собой рерайт научных публикаций. В настоящей статье рассматриваются методики, которые применяются экспертами в ходе анализа текста, созданного путем рерайтинга. Также представлено собственное лингвистическое исследование по сопоставлению научных текстов, в ходе которого описаны приемы, используемые для создания поверхностного рерайта научного текста. На основе проведенного анализа сделан вывод о том, что результатом поверхностного рерайтинга является не новый оригинальный текст, а вариант исходного текста, иными словами, копиальный текст, имеющий в формальном плане несущественные различия с текстом-источником и тождественное или существенное сходство с ним в плане содержания.
В работе лингвистов-экспертов с целью установления тождества-сходства-различий появляется новый исследовательский материал, представляющий собой рерайт научных публикаций. В настоящей статье рассматриваются методики, которые применяются экспертами в ходе анализа текста, созданного путем рерайтинга. Также представлено собственное лингвистическое исследование по сопоставлению научных текстов, в ходе которого описаны приемы, используемые для создания поверхностного рерайта научного текста. На основе проведенного анализа сделан вывод о том, что результатом поверхностного рерайтинга является не новый оригинальный текст, а вариант исходного текста, иными словами, копиальный текст, имеющий в формальном плане несущественные различия с текстом-источником и тождественное или существенное сходство с ним в плане содержания.
Скачивания
Metrics
Литература
Абрамкина Е. Е. Автороведческая экспертиза протокола допроса: основные особенности и методика анализа / Вестник Томского государственного университета. – Томск, 2017. – №415. – С. 158–162.
Бельская Н. С. Применение аналитико-описательных методов в решении сравнительных задач судебного лингвистического исследования речевых произведений / Вестник Томского государственного университета. – Томск. – 2014. – №381. – С. 5–10.
Бельская Н. С. К разработке методики лингвистической экспертизы экстремистских материалов, произведенных посредством рерайтинга и автоматической генерации текстов / Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – Волгоград, 2015. – №7 (102). – С. 118–123.
Еремченко В. И. Нарушение авторских и смежных прав посредством рерайтинговой деятельности в информационно-телекоммуникационной сети Интернет: современное состояние и перспективы доказывания / Общество и право. – Краснодар, 2016. – №2 (56). – С. 263–265.
Иваненко Г. С. Протоколы допросов и показаний как объект лингвистического исследования / Вопросы русского языка в юридических делах и процедурах. Международная научно-практическая конференция. – СПб., 2021. – С. 346–357.
Костенко Е. В. Копирайтинг и рерайтинг в сетевых СМИ – новые виды журналистики? URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kopirayting-i-rerayting-v-setevyh-smi-novye-vidy-zhurnalistiki/viewer
Маржецкий С. Е. Авторский рерайтинг как технология создания публицистического текста / Челябинский гуманитарий. – Челябинск, 2021. – №1 (54). – С. 55–62.
Решение Арбитражного суда Хабаровского края по делу № А73-14263/2012 от 19.04.2013 г. URL: https://ras.arbitr.ru
Решение Серафимовичского районного суда Волгоградской области по делу № 2-292/2019 от 09.07.2019 г. URL: https://sudact.ru/regular/doc/uXXM7uhRUpJ8.
Садова Т. С. Текстовые заимствования (плагиат) как предмет лингвистической экспертизы / Аcta linguistica petropolitana. Труды института лингвистических исследований. – Санкт-Петербург, 2019. – Том 1. – №15. – С. 184–194.
Семантические исследования в судебной лингвистической экспертизе : методическое пособие / А. М. Плотникова, В. О. Кузнецов, И. И. Саженин [и др.]; под ред. С. А. Смирновой. – М., 2018. – 136 с.
Смирнова С. А., Гулевская В. В., Омельянюк Г. Г. Судебная экспертиза объектов интеллектуальной собственности – новое направление судебно-экспертной деятельности Минюста России / Теория и практика судебной экспертизы. – 2018. – Том 13. – № 2. – С. 16–26.
Стексова Т. И. Дело о плагиате: опыт лингвистической экспертизы / Юрислингвистика. – Барнаул, 2005. – №6. – С. 269–272.
Шульгина К. В. Способы и проблемы фиксации ненормативной лексики в протоколе допроса / Юрислингвистика. – Барнаул, 2020. – №17 (28). – С. 8–11.
Copyright (c) 2025 Яна Дударева

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
2. Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
3. Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).